Это когда кто-то скрещивает два устойчивых выражения и получает какую-то шляпу.
— Сначала я не придавал этому внимания.
Здесь автор смешал два выражения: «придавать значение» и «обращать внимание».
— Но потом взял и предпринял меры!
А здесь смешались «принял меры» и «предпринял шаги».
Иногда контаминация фразеологизмов делается умышленно ради иронии («У него руки по колено в крови!»). Но чаще это происходит из-за невнимательности, слабой эрудиции или безграмотности. В общем, ничего нового.
Фраз вроде «контаминация фразеологизмов» или «плеонастическое выражение» я понахватался ещё в юности, когда играл роль главного редактора студенческого портала Финэк_орг. С тех пор так и подмечаю ошибки в текстах. Особенно в чужих 😅